'工藤慎太郎'에 해당되는 글 1건

  1. 2019.04.03 [ J-Pop : 工藤慎太郎 ] 旅の途上(なか)

80년도에서 최신 J-pop 7000여곡의 노래를 후리가나를 읽으면서 일본어를 배울 수있습니다.
후리가나, 원곡가사, 번역 그리고 관련 유튜브 동영상을 보면서 노래와 일본어 읽기를 시작하세요.
더 많은 J-Pop을 후리가나와 원본 그리고 번역까지 함께 읽을 수 있습니다. 지금 확인해보세요.

https://t1.daumcdn.net/cfile/tistory/9964EF3A5CA4AF9131

旅の途上(なか)

工藤慎太郎

(きみ)(いま)(たび)途上(とじょう)(なか)
너는 지금, 여행의 도상(중)
(こころ)(こわ)れる重荷(おもに)背負(せお)
부서지는 짐을 짊어지고
(つか)れたら(やす)みなさい
피곤하면 쉬세요
(ある)(つづ)けた(とうげ)(みち)
계속 걷는 고갯길
(こころ)から(あい)するその(ひと)
진심으로 사랑하는 그 사람과
(いち)()づつ(ある)きなさい
한 걸음씩 걸어라
(しあわ)(さが)しに()(にん)歩幅(ほはば)
행복을찾기위해두사람의보폭으로
(いち)()づつ (いち)()づつ
한발 한발 한발


(きみ)(いま)(たび)途上(とじょう)(なか)
너는 지금, 여행의 도상(중)
(こころ)(こお)重荷(おもに)背負(せお)
마음도 어는 무거운 짐을 지고
(つか)れたら(やす)みなさい
피곤하면 쉬세요
(ある)(つづ)けた(ゆき)(みち)
계속 걷는 눈길
(こころ)から(あい)するその(ひと)
진심으로 사랑하는 그 사람과
(いち)()づつ(ある)きなさい
한 걸음씩 걸어라
(しあわ)(もと)めて(たが)いの歩幅(ほはば)
행복을 찾아서 서로의 보폭으로
(いち)()づつ (いち)()づつ
한발 한발 한발


(きみ)(いま)(たび)途上(とじょう)(なか)
너는 지금, 여행의 도상(중)
(こころ)()ける重荷(おもに)背負(せお)
마음도 찢어지는 무거운 짐을 짊어지고
(つか)れたら(やす)みなさい
피곤하면 쉬세요
(ある)(つづ)けた(やみ)(みち)
계속 걷는 어둠의 길
(こころ)から(あい)するその(ひと)
진심으로 사랑하는 그 사람과
大空(おおぞら)()ばたきなさい
하늘 높이 날으시오
(ひか)りを(もと)めて(たが)いの(つばさ)
빛을 찾아서 서로의 날개로
(いち)()づつ (いち)()づつ
한 마리씩


(いち)()づつ (いち)()づつ
한발 한발 한발
(いち)()づつ (いち)()づつ
한발 한발 한발









일본 뉴스
매일 1시간에 한번씩 업데이트 되는 일본의 4대 메인 뉴스인 일본 TV(NNN), 아사히(ANN), TBS(JNN), 후지 TV(FNN)의 기사를 후리가나와 함께 읽을 수 있습니다.

한자 후리가나
JLPT모든 레벨(1 ~ 5)의 한자를 배울 수 있습니다. 그림과 획수 음독 훈독을 보면서 배워봅시다.

일본 트위터
좋아하는 일본 연예인 또는 친구의 트위터계정을 조회해보세요. 한자가 포함된 트윗을 후리가나로 보실 수 있습니다.

www.furiganahub.com

이미지 출처: https://is2-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Music115/v4/22/46/1c/22461c8e-38f3-8cfe-43fd-5d8267d3d87f/source/100x100bb.jpg

Posted by furiganahub
,